Je suis convaincu comme d’ailleurs une grande partie de vous, que la Tunisie et le tunisien en tant que citoyen passe par une crise identitaire grave.
Tout s’accélère à un rythme infernal, on ne sait plus ou donner de la tête, entre orient et occident, entre africains et européens, entre émancipation et conservatisme, entre tolérance et fanatisme, entre islam et pas islam, entre l’axe du bien et l’axe du mal…
Depuis quelques temps, plusieurs blogeurs ont parlé des différents aspects de cette crise identitaire, se focalisant surtout sur l’affaire du voile, de la religion, de la culture…mais personne n’a parlé de notre langue ou du moins je ne l’ai pas lu.
Je crois que l’un des fondements de l’identité est la langue…je me demande alors quelle est la langue des Tunisiens ?
D’après notre constitution qui instaure et réglemente l’identité de notre pays, notre langue est l’arabe. Mais la question que je me pose depuis quelque temps…parlons nous l’arabe en Tunisie ? je veux dire l’arabe qu’en apprend à l’école, l’arabe littéraire celui de Antara ibn Chaddad, d’Abou Nawas et du Moutanabbi ? bien sur la majorité des Tunisiens scolarisés comprennent plus ou moins et il y’en a ceux qui apprennent quelques poèmes ! Mais est ce pour autant c’est notre langue ?
Lors de la lutte pour l’indépendance, il fallait rassembler le peuple et la résistance autour d’une identité, la montée du nationalisme en Egypte et au moyen orient, dont l’idée est l’édification d’un monde arabe unifié a beaucoup contribuer dans les choix politiques et identitaire de notre pays !
Je suis un fervent défenseur de l’union que se soit maghrébin ou arabe, je suis un amoureux d’arabe littéraire, la langue de la poésie et de la prose, la langue du coran !
Cependant, je me demande pourquoi on ignore dans nos médias et dans notre littérature Le Tunisien ? Pourquoi 400000 maltais ont 1000 fois de Livres écrits en maltais que les Tunisiens en tunisien? Pourquoi on s’obstiner à considérer le langage tunisien comme du mauvais arabe ? Pourquoi ne pas œuvrer à revaloriser notre langage en l’intégrant dans nos manuels scolaire ?pourquoi ne pas réserver une ou deux heures de Tounssi dans les écoles primaires ? Pourquoi ne pas Créer un dictionnaire Tounssi, avec les règles grammaticales les plus communes, les citations et les synonymes ? Pourquoi ne pas encourager la publication de livres, de recueils de poésie ? Les poésies en tunisien dans le sud du pays sont d’une telle beauté pourquoi les perdre et ne pas laisser les générations futures en profiter ?
Pourquoi s’obstiner de nier une évidence, pourquoi persévérer a nous renié ? C’est notre langue c’est le fondement de notre identité !
P.S : je déplore aussi la perte de notre héritage culturel berbère en Chelha. La langue originelle de notre région, au moins de 50 ans, une langue vieille de plusieurs milliers d’années, une langue qui épouse le relief, le paysage, le temps de notre pays fut exterminé à jamais !
Dans ma région, les noms des villages autour de Kélibia sont tous d’origine Berbère : Tamezrat, Tihert, Tafelloun, Azmour…et on ignore même la simple signification de ces nom ! Dommage !
Même si on a perdu la majorité de notre héritage culturel berbère, au moins on essaye de sauver ce qu’il en reste. Pourquoi on n’apprend pas le berbère à l’université comme on apprend le latin ? pourquoi ne pas faire des recueils de poésie en chelha ? Pourquoi ne pas encourager les thèses de recherche qui visent à sauvegarder notre patrimoine ?